Vault-Tec Labs
(Created page with '==Вопросы== Интересуют переводы следующих <u>названий</u> локаций на русский язык: *Broken Hills *Redding *New Reno …')
 
 
Line 13: Line 13:
   
 
[[User:D art|D art]] 13:38, March 3, 2010 (UTC)
 
[[User:D art|D art]] 13:38, March 3, 2010 (UTC)
  +
  +
  +
  +
По информации от [http://www.fallout-archives.com/forums/index.php?showuser=1574 FANt0M] с форума http://www.fallout-archives.com/
  +
  +
Названия эти таковы Перевод Мегамода был сделан под версию перевода 1с, по моему самый удачный выбор )
  +
Брокен Хиллс
  +
Реддинг
  +
Нью Рено
  +
Армейское подразделение Сьерра
  +
ЕРА
  +
Свалка
  +
Карсон-Сити
  +
Остальные две я не находил, извини. ЕРА так и было, хотя на русский перевод будет типа Агенство защиты окружающей среды (ЗОС). Также из новых локаций в русском переводе были Схрон пушек Сальваторе, Хижина, Авария, Руины, Аббацтво, Бункер 21.
  +
  +
[[User:D art|D art]] 10:22, March 17, 2010 (UTC)

Latest revision as of 10:22, 17 March 2010

Вопросы[]

Интересуют переводы следующих названий локаций на русский язык:

  • Broken Hills
  • Redding
  • New Reno
  • Sierra Army Depot
  • EPA
  • Scraptown
  • Colly
  • Carson
  • The BOS Research Facility

Точнее даже вопрос в том, как они были переведены в русской версии Мегамода. Хочется чтобы не было рассхождений в переводе прохождения Мегамода с самим переводом Мегамода.

D art 13:38, March 3, 2010 (UTC)


По информации от FANt0M с форума http://www.fallout-archives.com/

Названия эти таковы Перевод Мегамода был сделан под версию перевода 1с, по моему самый удачный выбор ) Брокен Хиллс Реддинг Нью Рено Армейское подразделение Сьерра ЕРА Свалка Карсон-Сити Остальные две я не находил, извини. ЕРА так и было, хотя на русский перевод будет типа Агенство защиты окружающей среды (ЗОС). Также из новых локаций в русском переводе были Схрон пушек Сальваторе, Хижина, Авария, Руины, Аббацтво, Бункер 21.

D art 10:22, March 17, 2010 (UTC)