(Created page with '==Вопросы== Интересуют переводы следующих <u>названий</u> локаций на русский язык: *Broken Hills *Redding *New Reno …') |
|||
Line 13: | Line 13: | ||
[[User:D art|D art]] 13:38, March 3, 2010 (UTC) |
[[User:D art|D art]] 13:38, March 3, 2010 (UTC) |
||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | По информации от [http://www.fallout-archives.com/forums/index.php?showuser=1574 FANt0M] с форума http://www.fallout-archives.com/ |
||
+ | |||
+ | Названия эти таковы Перевод Мегамода был сделан под версию перевода 1с, по моему самый удачный выбор ) |
||
+ | Брокен Хиллс |
||
+ | Реддинг |
||
+ | Нью Рено |
||
+ | Армейское подразделение Сьерра |
||
+ | ЕРА |
||
+ | Свалка |
||
+ | Карсон-Сити |
||
+ | Остальные две я не находил, извини. ЕРА так и было, хотя на русский перевод будет типа Агенство защиты окружающей среды (ЗОС). Также из новых локаций в русском переводе были Схрон пушек Сальваторе, Хижина, Авария, Руины, Аббацтво, Бункер 21. |
||
+ | |||
+ | [[User:D art|D art]] 10:22, March 17, 2010 (UTC) |
Latest revision as of 10:22, 17 March 2010
Вопросы[]
Интересуют переводы следующих названий локаций на русский язык:
- Broken Hills
- Redding
- New Reno
- Sierra Army Depot
- EPA
- Scraptown
- Colly
- Carson
- The BOS Research Facility
Точнее даже вопрос в том, как они были переведены в русской версии Мегамода. Хочется чтобы не было рассхождений в переводе прохождения Мегамода с самим переводом Мегамода.
D art 13:38, March 3, 2010 (UTC)
По информации от FANt0M с форума http://www.fallout-archives.com/
Названия эти таковы Перевод Мегамода был сделан под версию перевода 1с, по моему самый удачный выбор ) Брокен Хиллс Реддинг Нью Рено Армейское подразделение Сьерра ЕРА Свалка Карсон-Сити Остальные две я не находил, извини. ЕРА так и было, хотя на русский перевод будет типа Агенство защиты окружающей среды (ЗОС). Также из новых локаций в русском переводе были Схрон пушек Сальваторе, Хижина, Авария, Руины, Аббацтво, Бункер 21.
D art 10:22, March 17, 2010 (UTC)